Coalition Asks Governor Walz to Use Emergency Executive Authority to Protect Those in Prison During COVID-19

Tháng tư 15, 2020
Thống đốc tim Walz
130 Nhà nước Capitol
75 Rev Tiến sĩ. Martin Luther King Jr. Blvd.
St. Paul, MN 55155

Kính thưa thống đốc Walz,

Như COVID-19 tiếp tục lan rộng khắp đất nước và tiểu bang của chúng tôi, cả hai lĩnh vực công và tư nhân đang thực hiện các biện pháp phi thường để bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của công dân. Chúng tôi cảm ơn bạn cho những nỗ lực của bạn để giảm thiểu sự lây lan của virus chết người COVID-19 trong đại dịch này chưa từng thấy. Cuộc sống không có nghi ngờ được lưu bởi các hành động sớm và quyết định của bạn để giữ an toàn cư dân Minnesota.

Khi bạn xem xét các bước tiếp theo để chống lại đại dịch này, chúng tôi yêu cầu bạn ghi nhớ một số dễ bị tổn thương nhất giữa chúng ta – giam giữ người đàn ông, phụ nữ, và thanh thiếu niên trong các cơ sở cải huấn của tiểu, Các cán bộ làm việc trong các cơ sở, và hàng xóm trong cộng đồng xung quanh-và thực hiện hành động nhanh chóng và quyết định tương tự trong cơ quan hành chính của bạn.

Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa bệnh đã ban hành các hướng dẫn cho thấy người lớn 60 tuổi và những người có điều kiện y tế mãn tính bao gồm cả bệnh phổi, bệnh tim, và bệnh tiểu đường có nguy cơ cao hơn của hợp đồng COVID-19 và có nhiều khả năng bị bệnh nghiêm trọng và cái chết. Trại giam có số lượng lớn các cá nhân có người cao tuổi và một tỷ lệ xa hơn của những người có hệ thống miễn dịch bị tổn hại hơn so với công chúng nói chung. Chỉ cần cuối tuần, HOA KỲ. Tổng Chưởng lý William Barr đã ban hành một trật tự khẩn cấp mà tăng hồ bơi hội đủ điều kiện để xem xét giam hãm nhà, ưu tiên các tiện nghi đạt khó khăn nhất bởi COVID-19 tại Louisiana, Ohio, và Connecticut.

Nhiều người đã tổ chức tại các trang bị cải huấn trên toàn Minnesota là cao tuổi, Bệnh, hoặc bằng cách khác
immunocompromised. Ở Minnesota trại tù, nhiều hơn 16% dân số trên độ tuổi 50, Khoảng 1,500 mọi người, và một số không cân xứng có điều kiện sức khỏe làm cho chúng dễ bị tổn thương hơn. Không chỉ là những người bị tống giam có nguy cơ lây nhiễm cao hơn và cần được chăm sóc chuyên sâu, nhưng sửa chữa cán bộ, thực thi pháp luật, và nhân viên y tế cũng có nguy cơ bị bắt và lây lan gây cho gia đình và cộng đồng của họ và trở thành không thể làm việc-làm cho chúng tôi tất cả ít an toàn. Và khi cán bộ cải huấn và nhân viên nhà tù khác bắt đầu trở thành bệnh, tài nguyên sẽ lây lan mỏng hơn, làm cho nó khó khăn hơn cho sở điều chỉnh Minnesota (Doc) để chứa virus này và duy trì một môi trường nhà tù an toàn. Vì DOC không có giường ICU, họ cũng sẽ bổ sung thêm căng thẳng đã nhấn mạnh các nguồn lực chăm sóc sức khỏe trong cộng đồng của họ.

There is enormous bipartisan support from national groups such as Prison Fellowship, Justice Action Network, REFORM Alliance, Brennan Center, Faith and Freedom Coalition, American Conservative Union, and Americans for Prosperity for additional commonsense steps that can balance the need to keep our communities safe, while preventing the spread of the coronavirus pandemic in correctional facilities and the public at large. The unprecedented nature of this pandemic requires strong leadership to mitigate its spread, especially in Minnesota prisons and jails, before the state’s healthcare facilities are overwhelmed.

  • Chúng tôi, the undersigned, make the following recommendations for the State, and where appropriate and under your authority, ask that you take executive action:
  • To temporarily transfer incarcerated individuals who are elderly and immunocompromised, pregnant, or otherwise deemed at grave risk of contracting COVID-19, to home confinement or another location, unless such action would compromise public safety;
  • To quickly transfer individuals within 90 days of the end of their prison sentences to home confinement, unless such action would compromise public safety;
  • To release individuals serving time in prison or jail for technical violations of probation, unless such action would compromise public safety;
  • To suspend the use of incarceration, and utilize alternative sanctions where appropriate, for technical violations of probation, unless such action would compromise public safety;
  • To suspend conditions of supervision that require in-person meetings, such as in-person check-ins with supervision officers; utilize alternative methods of communication, such as phone check-ins with supervision officers and phone meetings with programming/support groups;
  • To provide (free of charge) protective equipment including masks and gloves for routine sanitary cleanings of facilities, hand sanitizer and/or soap to all incarcerated people, and order wardens to educate all prisoners on proper hygiene practices to avoid the spread of the disease;
  • To provide (free of charge) masks and gloves to incarcerated people and staff who conduct cleanings of facilities to prevent the spread of COVID-19;
  • To provide regular free phone calls and video visits for incarcerated people during this crisis, especially since regular visitation to correctional facilities has been suspended. Maintaining ties to their families and communities are key factors in keeping a safe environment in prisons and reducing recidivism upon release;
  • To order all prison and jail facilities to conduct daily health checks of all incarcerated individuals to monitor symptoms; to examine those entering and exiting facilities for symptoms, including correctional officers and staff, new admissions to facilities, and other necessary visitors such as vendors and medical staff; và
  • To stop suspending driver’s licenses and reinstate driver’s licenses that have been suspended for violations unrelated to dangerous driving, such as failure to pay fines or fees or appear on traffic tickets, until at least 60 days after the end of the peacetime emergency. Use of personal vehicles allows for social distancing during essential travel that is not possible when using public transportation or carpooling.

Lấy nhau, these steps can keep our communities safe while lessening the impact of COVID-19 on incarcerated people and the state at large. As you know, Minnesota’s county attorneys, public defenders, and judges have been leaders at the local level in enacting common-sense changes during the COVID-19 pandemic. Their efforts have resulted in a 39% reduction in county-led populations in the State’s largest counties.

We appreciate that the Department of Corrections has already begun to implement some of these recommendations, and we want to emphasize the urgency and importance of moving quickly and comprehensively. Now is the time to take concrete steps toward mitigating the spread of this disease in prisons and jails before the state’s healthcare system is overwhelmed. We are eager to work with your administration and to serve as a resource throughout this process.

Thank you for your time and consideration.

Trân trọng,

William Ward
State Public Defender
MN Board of Public Defense

Jason Adkins
Giám đốc điều hành
Minnesota công giáo hội nghị

Holly Harris
Giám đốc điều hành
Justice Action Network

Randy Anderson
Vice President
MN Second Chance Coalition

Anna Odegaard
Giám đốc điều hành
Liên minh xây dựng tài sản Minnesota

Tuleah Palmer
Giám đốc điều hành
Northwest Indian Community Development Center

Jason Flohrs
State Director
Americans for Prosperity-Minnesota

Jason Pye
Vice President of Legislative Affairs
FreedomWorks

Grover Norquist
Tổng thống
Americans for Tax Reform

David Safavian
General Counsel
American Conservative Union

Arthur Rizer
Director of Criminal Justice and Civil Liberties Policy
R Street Institute

Heather Rice-Minus
Vice President of Government Affairs & Church Mobilization
Prison Fellowship

Phiên bản PDF