Q&A: Giám mục Cozzens trên học phí thuế tín dụng, lòng thương xót và lợi ích chung

(Tháng ba 18, 2016 – Tinh thần công giáo – Bởi Maria Wiering)

Giám mục Andrew Cozzens, Auxiliary bishop of St. Paul và Minneapolis, Các giám mục tham gia từ tất cả các giáo phận của Minnesota Tháng ba 16 ở St. Paul để đáp ứng với chính phủ Việt Nam. Mark Dayton và một số nhà lập pháp tiểu bang. Như hội đồng quản trị của hội nghị công giáo Minnesota, Các giám mục nói về một loạt các vấn đề, bao gồm các khoản tín thuế học, thương mại surrogacy và nhà tù phạt cải cách. Ngày của MCC trên đồi là một sự kiện hàng năm. Tinh thần công giáo đã nói chuyện với giám mục Cozzens tại tòa nhà văn phòng nhà nước như ngày đã được gói lên. Các cuộc phỏng vấn đã được chỉnh sửa cho chiều dài và rõ ràng.

Những vấn đề có bạn đã thực hiện một ưu tiên trong nói chuyện với các lập pháp ngày hôm nay?

Vấn đề lớn nhất tôi đã cố gắng để nói chuyện với các lập pháp về là bao gồm cả học phí trong tín dụng thuế giáo dục mở rộng. Tôi đã cố gắng để giúp các lập pháp trên cả hai mặt của lối đi thấy rằng điều này thực sự là một vấn đề về việc giúp đỡ trẻ em nghèo có được ra khỏi đói nghèo. Rất nhiều người không biết công việc đáng kinh ngạc mà các trường đô thị của chúng tôi đang làm.

Người ta nghe rất nhiều về khoảng cách thành tích ở Minnesota và làm thế nào xấu nó là, và nó là một trong những điều tồi tệ nhất trong nước-đó là, khoảng cách giữa sinh viên của các sinh viên màu da và thiểu số, và phần còn lại của học sinh trong những gì họ đạt được. Những gì người ta không biết là ở phía bắc Minneapolis, là một trong những khu vực khó khăn nhất trong tiểu bang của chúng ta, . . . bạn có trường công giáo Ascension. Nếu bạn đi đến các trường công ở phía bắc Minneapolis, bạn có một 40 phần trăm cơ hội tốt nghiệp trung học. Nếu bạn đi đến Ascension, bạn có 100 phần trăm cơ hội tốt nghiệp trung học.

Chúng tôi có một sản phẩm mà thực sự là giúp đỡ trẻ em thoát khỏi nghèo đói. Và chúng ta không chỉ giúp đỡ những đứa trẻ công giáo. Chúng tôi đang giúp đỡ tất cả những đứa trẻ đi qua cửa của chúng tôi. Nếu thống đốc có thể bao gồm học phí trong tín dụng thuế giáo dục của mình, có thể giúp ổn định các trường đô thị rất dễ vỡ, bởi vì tín dụng thuế dành cho các gia đình nghèo, và điều này là giúp đỡ các gia đình nghèo có được một nền giáo dục tốt cho con cái của họ và cho họ sự lựa chọn.

Những gì được các đối số thuyết phục nhất mà bạn đã nghe nói với vị trí của bạn ngày hôm nay?

Không có lập luận nào có thể thuyết phục, nhưng những lập luận mạnh nhất chống lại, Không. 1, mà người ta có ý tưởng rằng cần phải có sự tách rời giữa nhà thờ và nhà nước, mà tất nhiên chúng tôi nhận ra. Nhưng đây không phải là chính phủ trả tiền cho giáo dục công giáo. Đây là chính phủ đưa ra một tín dụng thuế cho phụ huynh có giá trị một nền giáo dục cho con cái của họ. Chính phủ không làm cho bất kỳ ai chọn điều này. Cha mẹ có thể lấy tiền đó và đi bất cứ nơi nào họ muốn. Nhưng nếu họ chọn sử dụng nó trong một trường học công giáo, họ có thể. Những gì họ đang được đưa ra sau đó, là sự lựa chọn để giúp con em mình thoát khỏi nghèo đói.

Các đối số khác chống lại nó là nó quá đắt, nhưng nó thực sự rẻ khi bạn xem xét rằng chúng tôi có một $900 triệu thặng dư trong tiểu bang ngay bây giờ, và điều này chỉ có chi phí khoảng $23 triệu cho tiểu bang. Và nó không mất bất kỳ tiền từ các trường công lập. Đây là một món hời có thể giúp đối phó với khoảng cách thành tích của chúng tôi ngay lập tức, Khi các bản sửa lỗi khác là cần thiết cho các trường công lập của chúng tôi sẽ mất rất nhiều lâu hơn và sẽ có chi phí nhiều tiền hơn. Là một đại diện nói với tôi hôm nay, $23 triệu là rẻ hơn rất nhiều so với những gì chúng tôi sẽ trả tiền nếu những trẻ em đang ở trong tù bởi vì họ đã không tốt nghiệp từ trường trung học.

Những vấn đề khác mà bạn đã thảo luận với các lập pháp?

Chúng tôi nói chuyện về tất cả mọi thứ từ cải cách phạt hướng dẫn cho các tù nhân để thúc đẩy một hoa hồng để nghiên cứu các vấn đề của [Thai] sự phức tạp xung quanh vấn đề đó. Chúng tôi đang thực sự ủng hộ của một hoa hồng để nghiên cứu rằng. Chúng tôi cũng nói về các vấn đề môi trường và, Chắc chắn, Các vấn đề cuộc sống. Đó là một trong những điều thú vị về việc được công giáo: Bạn có thể đi bộ vào khá nhiều bất kỳ thượng nghị sĩ hoặc đại diện của nhà và tìm thấy một cái gì đó bạn có thể đồng ý với họ trên. Bạn cũng có thể tìm thấy một cái gì đó mà bạn có thể thách thức chúng trên, vì phúc âm luôn thách thức chúng ta. Chúng ta không phải là Holocaust; Các ý tưởng của chúng ta đến từ phúc âm.

Bạn nghĩ gì phạm vi của các vấn đề nói về nơi giáo hội công giáo trong chính sách công?

Những gì nó nói là giáo hội công giáo là thực sự quan tâm cho tốt chung. Chúng tôi muốn làm tất cả những gì có thể để thúc đẩy. Một trong những điều mà chúng tôi nói chuyện về ở khắp mọi nơi chúng tôi đã đi là năm của Mercy và rằng bởi vì đây là một năm của lòng thương xót, chúng ta nên tham gia một cái nhìn đặc biệt như thế nào chúng ta có thể thúc đẩy lòng thương xót trong chính trị của chúng tôi. Nhà tù cải cách và cải phạt là một ví dụ tuyệt vời của. Đôi khi, thương xót có hiệu quả hơn trong giúp đỡ những người bị trừng phạt, đặc biệt là những người nghiện, không buôn bán ma túy. Chúng tôi đã cố gắng để mang lại rằng quan điểm Đức tin cho tất cả mọi người.

Làm thế nào được nhận?

Nó đã được nhận khá tốt bởi tất cả mọi người. Đó là một nơi rất thú vị để bắt đầu một cuộc trò chuyện với một chính trị gia, để nói rằng giáo hoàng đã yêu cầu chúng tôi có một năm của Mercy và chúng tôi muốn nói chuyện với bạn về những gì mà có nghĩa là cho nhà nước và chính phủ. It's tuyệt vời bao nhiêu biết về nó đã, ngay cả khi họ không phải là người công giáo.

Cho tôi biết về cuộc họp bạn đã có với gov. Dayton sáng nay.

Các thống đốc luôn rất ấm áp và ông đã phục vụ cho chúng tôi một bữa ăn sáng tốt đẹp. [Cười.] Chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện rất thân. Rõ ràng là chúng tôi có một số bất đồng thực sự với các thống đốc trên một tập hợp các vấn đề, nhưng chúng tôi tin rằng điều quan trọng đối với những người có Đức tin để giải thích những gì họ nghĩ rằng sẽ phục vụ tốt chung và thống đốc luôn lắng nghe rất tốt với điều đó, thậm chí nếu anh ta không phải lúc nào cũng kết thúc đồng ý với chúng tôi. Một trong những vấn đề tôi đã cố gắng để đẩy mạnh trên là tín dụng này thuế giáo dục cho học phí, và ông đã không đồng ý với tôi, nhưng ông đã đồng ý thăm trường Ascension ở phía bắc Minneapolis. Tôi muốn anh ta nhìn thấy nó. Tôi nghĩ rằng nó sẽ giúp khi ông nhìn thấy những trẻ em để nói, tại sao chúng ta không thể giúp những trẻ em?

Tại sao nó quan trọng nói chung cho bạn và tất cả các giám mục của tiểu bang để được ở đây ngày hôm nay? Những gì bạn có thể thực hiện cùng nhau mà làm cho một tác động lớn hơn nếu bạn đã đi xuống ở đây riêng?

Tiếng nói của Đức tin quan trọng trong xã hội của chúng tôi vì Đức tin của chúng tôi cho chúng ta quan điểm về những gì là đúng sự thật và những gì tốt. Và chúng tôi muốn giúp mang lại cho rằng về. Khi chúng ta đến với nhau như một nhóm giám mục, we show the unity of these voices of faith to people, and we represent and speak powerfully for the Catholic faith for the whole state. It’s really good for legislators to see that people of faith can speak with one voice on certain issues. It helps them understand why we’re so concerned with the common good, because that’s why they’re here, too — they’re concerned about the common good, even if we disagree on how to get there.

How does this relate to faithful citizenship [a concept outlined in the U.S. Conference of Catholic Bishops’ document, “Forming Consciences for Faithful Citizenship”] and what can Catholics in the pews take away from this?

As Pope Francis says, a good Catholic meddles in politics. We’re called to be good citizens not just of the next life as Catholics, but good citizens of this life. We’re called to try to bring about what’s going to serve the good of the person, the dignity of the person. So we try to do that not only with our voting, but by trying to influence the democratic process. The democratic process is messy, it’s a really messy governing process, but it’s really important, and it’s a good way to govern, and we need to try to influence it with our voices and our prayers so that people can understand their own dignity and live the life that God intended them to live.

Given the climate we’re facing this election year, what advice do you have for Catholics participating in the political process?

Given the great divides that exist between the political parties, especially on the national scene, it’s easy to just give up and say, “This is ridiculous. Who can deal with the radical divides which don’t represent the majority of Americans?” But, it’s very important that, although we have to live in a culture that doesn’t respect our beliefs and truths, we still have to try to influence that culture in helpful ways. So actually coming to the Legislature and speaking to legislators on issues is a very practical and helpful way to bring about the common good. Even if the legislators I spoke to today don’t agree with me, it humanizes the whole process and they get to see that we’re really about trying to do good, and it removes the demonization that we can have for people who disagree with us.

What other practical things should Catholics do this year?

Catholics should always be watching when the Legislature is in session what bills are being passed and where they might have an opportunity to register their own thoughts about bills. It’s a very important bill that’s being heard about assisted suicide today that I’m glad that many Catholics were here speaking against, and we have to make sure we know what’s going on and our voices are heard on that level, and not just when the second Tuesday in November comes around. A great way to do that is through the Minnesota Catholic Conference grassroots network.

What can the Church learn from the public at large as viewpoints are aired during an election year?

We certainly learn where people are at and where their struggles are. We shouldn’t discount that, even if we disagree with some things that are said. There are a lot of people that feel disenfranchised for various reasons, so that’s why they support certain political candidates, so we need to understand why they feel that way so we can help them come to see the things we value and learn what they value.

What else do you want to add?

It’s never easy to speak with people who disagree with us, but it’s really important to do that, to come with humility . . . because it’s the way Jesus came: with humility, proposing the truth for those who would want to follow him, so we do the same in various ways in society, in the political realm, social realm and in the moral realm.